Photo from Pixabay |
在大學任職的羅漪文老師為人相當謙遜,與我文字溝通時,要我別稱呼她為羅教授,直呼其名即可。但我哪敢放肆啊?哈哈!😂
看羅老師的著作及進行訪談的同時,感覺她像能容納百川的大海,擁有著自己家族過往的歷史,也有自身在台灣安身立命後的學習。
尤其在她從事司法通譯的工作之後,看遍、聽遍許多飄洋過海來台灣打拼移工的苦、辛酸及血淚,更深覺大部分台灣人的生活是很美好、幸福的。希望藉由她的所見所聞發表成書,令讀者們能更加珍惜自身所擁有的一切,別再稱台灣為鬼島了!😝
羅老師也是個有心人,想讓讀者了解越南人很喜歡歌曲及詩詞,而在書中記述些越南歌手的歌詞,並與自己的文章內容互相呼應、相得益彰。若你看過羅老師的書,必定會對她的巧思印象深刻。
羅老師認為從事司法通譯工作,讓她的生活能打開一點縫隙,浸潤生命。對於我們這些有幸看到她文章的讀者而言,又何嘗不是?
EP 049. 專訪司法通譯老師羅漪文--介紹《我當司法通譯的日子》
相關連結:
EP 049. 《我當司法通譯的日子: 法律之前, 不讓移工喪失權益與尊嚴》讀後心得
EP 067. 《我不是人家說的那種HERO:11篇檢察官法庭陪伴與法律實踐的故事》讀後心得
➡ 歡迎收聽 《非靡靡芝音》 Podcast
沒有留言:
張貼留言